ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

【中国景気】悪さが目に見えてきたが日本への影響はどうなるでしょうか?

このサイトにはアフェリエイト広告が含まれています

中国の経済状況はすべてにおいて悪い 

★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★

 

例文

The past six months has brought a stream of bad news for China's economy: slow growth, record youth unemployment, low foreign investment, weak exports and currency, and a property sector in crisis.

 

文の構造



単語確認

past:(形)過去の

bring:(動)もたらす

stream:(名)流れ

economy:(名)経済

unemployment:(名)失業、失業率

investment:(名)投資

export:(名)輸出

currency:(名)通過

property:(名)不動産

crisis:(名)危機

 

日本語訳

過去6か月間、中国経済には悪いニュースが相次いだ。成長鈍化、若年層の記録的な失業率、海外投資の低さ、輸出と通貨の低迷、不動産セクターの危機などだ。

 

あとがき

「has brought」は、「過去6ヶ月間で(何か)をもたらしてきました」という意味になります。

「a stream of bad news for China's economy」は、主語がもたらしたものを表しています。

ここでの「stream」は「流れ」という意味で、悪いニュースが連続して流れてきたことを示しています。

 

BBCニュース記事引用元

Is China's economy a 'ticking time bomb'? - BBC News

 

記事は以上です。

この続きはcodocで購入