中国の経済状況はすべてにおいて悪い
★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★
例文
The past six months has brought a stream of bad news for China's economy: slow growth, record youth unemployment, low foreign investment, weak exports and currency, and a property sector in crisis.
文の構造
単語確認
past:(形)過去の
bring:(動)もたらす
stream:(名)流れ
economy:(名)経済
unemployment:(名)失業、失業率
investment:(名)投資
export:(名)輸出
currency:(名)通過
property:(名)不動産
crisis:(名)危機
日本語訳
過去6か月間、中国経済には悪いニュースが相次いだ。成長鈍化、若年層の記録的な失業率、海外投資の低さ、輸出と通貨の低迷、不動産セクターの危機などだ。
あとがき
「has brought」は、「過去6ヶ月間で(何か)をもたらしてきました」という意味になります。
「a stream of bad news for China's economy」は、主語がもたらしたものを表しています。
ここでの「stream」は「流れ」という意味で、悪いニュースが連続して流れてきたことを示しています。
BBCニュース記事引用元
Is China's economy a 'ticking time bomb'? - BBC News
記事は以上です。