ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

surpass:(動)超える、上回る

このサイトにはアフェリエイト広告が含まれています

英語ニュースの文の構造と英単語

★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★

 

例文

The combined death toll in Turkey and Syria from the earthquake has surpassed 28,000, and hope of finding many more survivors is fading despite some miraculous rescues.

 

文の構造

 

単語確認

combine:(動)結合する、結びつける →合計する

death toll:(名)死亡者数

earthquake:(名)地震

surpass:(動)超える、上回る

survivor:(名)生存者

fade:(動)薄れる

despite:(前)にもかかわらず

 

日本語訳

地震によるトルコとシリアでの合計死亡者数は 28,000 人を超えており、いくつかの奇跡的な救助にもかかわらず、さらに多くの生存者を見つけるという希望は薄れつつあります。

 

あとがき

100時間後での奇跡的な救出もあるようですが、地震発生から時間が経ってきているので心配です。多くの人が救助されてほしいです。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元

Turkey earthquake rescue disrupted by security concerns as death toll rises - BBC News