ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

【仏暴動】 at point-blank range:至近距離で

このサイトにはアフェリエイト広告が含まれています

フランスでの暴動 

★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★

 

例文

Police and rioters have clashed in the French city of Marseille as the country battles with a fifth night of unrest after the death of a teenager shot by police at point-blank range.

 

文の構造

 

単語確認

clash:(動)衝突する

battle:(動)戦う

unrest:(名)動乱

at point-blank range:至近距離で

 

日本語訳

至近距離で警察に射たれた10代の少年の死亡を受けた動乱の5夜目(と戦う中)、フランスの都市マルセイユで警察と暴徒が衝突した。

 

あとがき

例文で使われている接続詞「as」は「時(同時性)」を表し「~している時」「~しながら」というニュアンス。

「at point-blank range:至近距離で」という言い方は知りませんでした。

それにしてもフランスは大変なことになっています。

 

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元

France shooting: Clashes and tear gas in Marseille as chaos continues - BBC News