福井県美浜町水晶浜の凶暴化したイルカ
★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★
例文
One man, in his 60s, suffered broken ribs and bites to his hands after a dolphin rammed him a few metres off Suishohama beach in the town of Mihama, Fukui prefecture, early on Sunday.
文の構造
単語確認
suffer:(動)<苦痛、不快なことを>こうむる、受ける
rib:(名)肋骨
bite:(動)噛む (名)噛み傷
ram:(動)激しくぶつかる
日本語訳
日曜日早朝、福井県美浜町の水晶浜海岸の数メートル沖でイルカに体当たりされ、60代の男性1人が肋骨を骨折し、手を噛まれる重傷を負った。
あとがき
「重傷を負った」と訳しましたが、「suffer」は「苦痛や悪影響を経験すること」を表す動詞であり、この文の直訳は「男性が肋骨の骨折や手に噛まれるという苦痛を受けた」ですが、「肋骨が折れる」ということは普通ではないので日本語的には「重傷を負った」という意味合いで訳したほうが伝わりやすいと思います。
英語特有の言い回し、日本語特有の言い回しなどがありますので、言い回しに違いがある場合は、文章の意味を考えながら、日本語的言い換えて訳すといいと思います。
「文の構造」はこの本を参考に作成しています。
BBCニュース記事引用元
Swimmers injured in dolphin attacks on Japan beach - BBC News