ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

【英語で】「誤差の範囲」とうまく言えなかった

このサイトにはアフェリエイト広告が含まれています

「誤差の範囲」という表現

最近打合せで、ある議論の際に、「それは誤差の範囲だと思う」という表現を使いたいと思ったのですが、うまく伝えることができませんでした。

「誤差の範囲」について、適切に意見を表現する方法を学ぶことが重要だと感じました。


次回の同様の場面に直面した際に備えて、以下の表現を覚えておくことにしました。

1. "I believe that falls within the margin of error."
→ "データを見る限り、それは誤差の範囲内だと思います。"

2. "In my view, it's within the range of error."
→ "私の見解では、それは誤差の範囲内です。"

3. "Considering the circumstances, I think that's within the margin of uncertainty."
→ "状況を考慮すると、それは誤差の範囲内だと思います。"

4. "From what I understand, that's within the error bounds."
→ "私の理解では、それは誤差の範囲内です。"

 

このように、適切な表現を活用することで、今後の議論や検討において、「誤差の範囲」を的確に伝える方法を身につけたいとおもいます。