ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

【動詞の型】 SV A to B 型で英文が読める

このサイトにはアフェリエイト広告が含まれています

SV A as B 型には3パターンあります。

  1. 「方向」系:apply / attach / expose など
  2. 「oneself」系:adapt / adjust  / devote など
  3. 「因果」系:attribute / owe など

 

それぞれを詳しく見ていきましょう。

 



1. 「方向」系:apply / attach / expose など

apply A to B

apply A to B」という英語の表現は、「AをBに適用する」または「AをBに応用する」という意味になります。

この表現は、ある手段、方法、原則、物質などが特定の目的、状況、場所、または対象に適用されるまたは使用される場合に使用されます。

 

例 (apply):

Apply the cream to the affected area.

影響を受けた部分にクリームを塗ってください。


I applied the skills I learned in class to my job.

クラスで学んだスキルを仕事に適用しました。


You can apply this formula to solve different kinds of problems.

この公式を使ってさまざまな種類の問題を解くことができます。

 


この表現は、医療、ビジネス、教育、科学、日常生活など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、何らかの手段や方法が具体的な状況や問題に対して効果的であると考えられる場合に使われます。

 

apply A to B」は基本的に中立的なニュアンスを持っています。

しかし、その適用が成功すればポジティブな評価を受けることが多く、失敗すればネガティブに評価される場合もあります。

たとえば、新しいスキルをうまく仕事に適用できた場合、その人は能力が高いと評価されるかもしれません。

逆に、不適切な方法を状況に適用した場合、その選択は批判される可能性があります。

 

 

 

attach A to B

attach A to B」という英語の表現は、「AをBに取り付ける」または「AをBに添付する」という意味になります。

この表現は、物理的なものや抽象的な要素が特定の目的、場所、または対象に接続される、または関連付けられる場合に使用されます。

 

例 (attach):

Attach the handle to the door.

ドアに取っ手を取り付けてください。


Please attach your resume to the email.

メールに履歴書を添付してください。


The company wants to attach a new feature to its existing product.

会社は既存の製品に新機能を追加したいと考えています。

 


この表現は、日常生活、ビジネス、技術、コミュニケーションなど、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、何らかの物や情報が具体的な目的や対象に関連づけられる必要がある場合に使われます。

 

attach A to B」は基本的に中立的なニュアンスを持っていますが、その行為が成功するか失敗するかによって評価が変わることがあります。

例えば、正確に何かを取り付けた場合、その技術や注意力が評価される可能性があります。

一方で、何かを不適切に取り付けた場合、その行為は批判されるかもしれません。

 

 

 

expose A to B

expose A to B」という英語の表現は、「AをBにさらす」という意味になります。

この表現は、ある人物、物、または場所が特定の要素、環境、または状況に接触する、またはその影響を受ける場合に使用されます。

 

例 (expose):

Don't expose the film to light.

フィルムを光にさらさないでください。


The internship exposed her to the practical aspects of the job.

インターンシップによって彼女は仕事の実用的な側面に触れることができました。

 


この表現は、科学、教育、医療、日常生活など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、何らかの影響や変化が期待される、または避けるべき場合に使われます。

 

expose A to B」は基本的に中立的なニュアンスを持っていますが、文脈によってはポジティブまたはネガティブな解釈が可能です。

例えば、新しい経験や知識に触れることがポジティブに評価される場合や、有害な物質や環境にさらされることがネガティブに評価される場合があります。

 

 

 

2. 「合わせる」系:adapt / adjust  / devote など

adapt A to B

adapt A to B」という英語の表現は、「AをBに適応させる」または「AをBに合わせる」という意味になります。

この表現は、特定の状況、環境、または要求に対応するように何らかの変更や調整が行われる場合に使用されます。

 

例 (adapt):

The company adapted its marketing strategy to the digital age.

会社はそのマーケティング戦略をデジタル時代に適応させました。


We need to adapt the equipment to the new regulations.

我々は装置を新しい規制に合わせる必要があります。


He adapted himself to the new culture very quickly.

彼は非常に速く新しい文化に適応しました。

 


この表現は、ビジネス、科学、技術、文化、個人の成長など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、環境や状況が変わり、それに対応する必要がある場合に使われます。

 

adapt A to B」は一般的にポジティブなニュアンスを持っています。

これは、適応や調整が成功すれば、その柔軟性や解決能力が高く評価されるためです。

しかし、適応が不完全または失敗した場合、そのプロセスや結果は批判的に評価される可能性もあります。

 

 

 

adjust A to B

adjust A to B」という英語の表現は、「AをBに合わせる」または「AをBに調整する」という意味になります。

この表現は、特定の状況、要求、または基準に合わせて何らかの変更や微調整が行われる場合に使用されます。

 

例 (adjust):

You may need to adjust the settings to improve the image quality.

画質を向上させるために設定を調整する必要があるかもしれません。


She adjusted her schedule to accommodate the new project.

彼女は新しいプロジェクトに対応するためにスケジュールを調整しました。


The company adjusted its prices to match the competition.

会社は競合と合わせるために価格を調整しました。

 


この表現は、ビジネス、テクノロジー、日常生活、教育など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、微妙な変更や調整が必要な場合によく使われます。

 

adjust A to B」は基本的に中立的なニュアンスを持っています。

ただし、その調整が成功すると、柔軟性や適応力が高く評価される可能性があります。

一方で、調整が不適切または不成功だった場合、そのプロセスや結果は批判的に評価される可能性もあります。

 

 

 

devote A to B

devote A to B」という英語の表現は、「AをBに専念する」または「AをBに捧げる」という意味になります。

この表現は、時間、リソース、努力などが特定の目的、活動、または人に特化して使用される場合に用いられます。

 

例 (devote):

She devoted her life to scientific research.

彼女は自分の人生を科学研究に捧げました。


We need to devote more resources to the marketing campaign.

マーケティングキャンペーンにもっとリソースを専念する必要があります。


He devoted the entire weekend to fixing up the house.

彼は家の修理に週末を全て専念しました。

 


この表現は、ビジネス、学術、芸術、日常生活など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、何らかの重要な目的や活動に対する強いコミットメントがある場合に使われます。

 

devote A to B」は一般的にポジティブなニュアンスを持っています。

これは、目的や活動に対する真剣な取り組みや高い専門性が評価されるからです。

しかし、専念や献身が過度になり、他の重要な側面が疎かにされる場合、その行動は批判される可能性もあります。

 

 

 

3. 「因果」系:attribute / owe など

attribute A to B

「attribute A to B」という英語の表現は、「AをBのせいにする」または「AがBに起因すると考える」という意味になります。

この表現は、特定の出来事、現象、成功、失敗などが特定の原因、人物、または要素によって引き起こされたと考えられる場合に使用されます。

 


例 (attribute):

Scientists attribute climate change to human activities.

科学者たちは気候変動を人間活動に起因すると考えています。


He attributes his success to hard work and determination.

彼は自分の成功を努力と決断力に帰属しています。


The team attributed the loss to a lack of preparation.

チームは敗北を準備不足に起因すると考えました。

 


この表現は、科学、ビジネス、スポーツ、日常生活など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、何らかの出来事や状況の背後にある原因や動機を理解、説明、または評価する必要がある場合に使われます。

 

attribute A to B」は基本的に中立的なニュアンスを持っていますが、文脈によってはポジティブまたはネガティブな意味合いを持つことがあります。

例えば、成功を努力や才能に帰属する場合はポジティブな評価がされることが多いです。

一方で、失敗や問題を特定の人物や状況に帰属する場合、その人物や状況は批判的に評価される可能性があります。

 

 

 

owe A to B

owe A to B」という英語の表現は、「AをBのおかげで得た」という意味になります。

この表現は、何らかの成功、恩恵、財産などが特定の人物、行動、または状況に起因すると考えられる場合に使用されます。

 

 

例 (owe):

I owe my success to my parents' support.

私の成功は両親のサポートのおかげです。


The company owes its rapid growth to innovative products.

会社の急成長は革新的な製品のおかげです。


She owes her knowledge of classical music to her years of training.

彼女のクラシック音楽に対する知識は、長年の訓練のおかげです。

 


この表現は、ビジネス、教育、人間関係、日常生活など、多くの異なる文脈で使用されます。

特に、何らかの成功や恩恵があった場合に、その背後にある要因や貢献を認めるために使われます。

 

owe A to B」は一般的にポジティブなニュアンスを持っています。

これは、成功や恩恵の背後にある要因や人物に対する感謝や敬意を示す形となるためです。

しかし、この表現は「負債」や「借り」のような他の文脈で使われる場合、必ずしもポジティブとは限らないこともあります。

 

 

 

 

 

 

この本を参考に作成しています。