ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

【分詞構文】 イタリアの難民申請審査中の移民対策 アルバニアに移民センター2つ建設

このサイトにはアフェリエイト広告が含まれています

イタリアの難民申請審査中の移民対策

★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★

例文

The migrants will stay in the centres while Italy examines their asylum requests, Ms Meloni said, adding that the plan would not apply to pregnant women, children and vulnerable people. 

 

文の構造



単語確認 

migrant:(名)移民

examine:(動)審査する

asylum:(名)亡命

apply:(動)適用する

pregnant:(形)妊娠した

vulnerable:(形)弱い立場にある

 

 

日本語訳

メローニ氏は、イタリアが亡命申請を審査している間、移民たちはセンターに留まると述べ、(そして)この計画は妊婦、子供、弱い立場にある人々には適用されないと付け加えた。

 

 

あとがき

ちょっとごちゃごちゃした感じがありますが、文の構造は、

Ms Meloni said <最初の that 節> , adding <2番目の that 節>

です。

強調したい最初の that節が前に来ている形です。

 

, adding は分詞構文で、文尾の分詞構文なので「そして付け加えた」という意味になります。

 

分詞構文を使った副詞句に関しては下記をみて復習しておきましょう。

studyfromweb.hatenadiary.com

 

 

 

BBCニュース記事引用元

Europe migrant crisis: Italy to build migrant centres in Albania - BBC News