災害情報を発信する小さな会社に注目が集まる
★英語ニュースの単語と読解ができれば資格・試験・仕事にも役立つはず★
例文
When a 7.6 magnitude earthquake hit Japan's remote Noto peninsula on New Year's Day, millions of people were alerted by a small company that has been punching above its weight for years now.
文の構造
単語確認
remote:(形)遠隔地の
peninsula:(名)半島
alert:(動)警告する
punch above one’s weight:実力以上の成果を出す
日本語訳
元日に日本の遠隔地、能登半島をマグニチュード7.6の地震が襲った際、何年もの間自社の規模以上の成果を上げてきた小さな会社によって何百万人もの人々が警告されました。
あとがき
「punching above its weight」という表現についてすこし解説します。
この表現は、ボクシングの階級制度に由来しています。
ボクシングでは、選手は体重に基づいて特定の階級に分けられますが、時に選手が自分の階級より重い階級の選手に挑戦し、予想以上のパフォーマンスを発揮することがあります。
これを一般化した「punching above its weight」という表現は、ある団体、組織、個人が自分の規模、地位、資源に比べて予想外に大きな影響力や成果を上げることを意味します。
使用例
ビジネスや組織に関して:
The small startup is punching above its weight in the tech industry.
その小さなスタートアップはテクノロジー業界で自社の規模以上の影響を与えています。
スポーツの文脈で:
Despite being an underdog, the team is punching above its weight in the tournament.
下馬評では不利だったが、そのチームはトーナメントで実力以上の成績を収めています。
個人の能力について:
She's always been punching above her weight, achieving more than what's expected of her.
彼女は常に実力以上の成果を挙げ、期待以上のことを成し遂げています。
この表現は、予想を超える成果、特に資源や規模が限られているにもかかわらず大きな成果を上げる場合によく使われます。
BBCニュース記事引用元
Japan earthquake: The tiny firm that alerts millions about disasters - BBC News