ネットで学ぶ

世界を知りながら、英語で自分の意見をしっかりと伝えられるようになりたい

underline:(動)下線を引く →強調する

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

The US military commitment to the Pacific was underlined in a White House meeting between the leaders of the US and Japan.

 

文の構造

 

単語確認

commitment:(名)関与

the Pacific:(名)太平洋

underline:(動)下線を引く →強調する

 

 

日本語訳

太平洋に対する米軍の関与は、ホワイトハウスでの日米首脳会談で強調された。

 

あとがき

備えあれば憂いなしにできるか。

 

BBCニュース記事引用元

How US Marines are being reshaped for China threat - BBC News

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

rule out:(動)否定する、除外する

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

US President Joe Biden has ruled out providing F-16 fighter jets to Ukraine, despite renewed calls from top Kyiv officials for urgent air support.

 

文の構造

 

 

単語確認

rule out:(動)否定する、除外する

provide:(動)提供する

fighter jet:(名)戦闘機

despite:(前)にも関わらず

renewed:(形)新たな

officials:(名)高官

urgent:(形)緊急の

air support:(名)航空支援

 

 

日本語訳

ジョー・バイデン米大統領は、緊急の航空支援を求めるキエフの高官からの新たな呼びかけにもかかわらず、ウクライナへのF-16戦闘機の提供を否定した。

 

あとがき

戦車は出すけど戦闘機は出さないのか。。。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元

Ukraine war: Western allies send Kyiv mixed messages on war planes - BBC News

 

extraordinary:(形)異常な

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

Boris Johnson has said Vladimir Putin threatened him with a missile strike in an "extraordinary" phone call in the run-up to Russia's invasion of Ukraine.

 

文の構造

 

単語確認

threaten:(動)脅す

missile strike:(名)ミサイル攻撃

extraordinary:(形)異常な

run-up:(名)準備段階、助走

invasion:(名)侵攻

 

日本語訳

ボリス・ジョンソンは、ウラジーミル・プーチンがロシアのウクライナ侵攻の準備段階での「異常な」電話でミサイル攻撃で彼を脅したと語った。

 

あとがき

saidのあとに名詞節を導く接続詞thatが省略されています。

thatは接続詞なので後ろは完全文がきています。

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

 

BBCニュース記事引用元

Ukraine: Boris Johnson says Putin threatened him with missile strike - BBC News

 

encounter:(名)遭遇 (動詞の場合:遭遇する)

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

Everyone who has seen the footage of Tyre Nichols' fatal encounter with five Memphis police officers has come to the same conclusion.

 

文の構造

 

 

単語確認

footage:(名)映像

fatal:(形)致命的な

encounter:(名)遭遇 (動詞の場合:遭遇する)

conclusion:(名)結論

 

日本語訳

タイヤ ニコルズがメンフィスの警察官 5 人と致命的な遭遇をした映像を見た人は皆、同じ結論に達しました。

 

あとがき

関係代名詞を使っての長い主語です。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元

Unanswered questions from videos of Tyre Nichols' arrest - BBC News

 

swift:(形)迅速な、速い

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

Israel's prime minister has promised "strong" and "swift" response after two separate attacks by Palestinians in Jerusalem over the past two days.

 

文の構造

 

単語確認

prime minister:(名)首相

promise:(動)約束する

swift:(形)迅速な、速い

response:(名)反応、応答 →対応

separate:(形)別々の、離れた

attack:(名)攻撃

over :(前)にわたっての

 

日本語訳

イスラエルの首相は、過去 2 日間にわたるエルサレムでパレスチナ人による 2 回の別々の攻撃の後、「強力で」「迅速な」対応を約束しました。

 

あとがき

swiftという単語をみると昔カナダを旅しているときに「Swift Current」という町を通過したときになんかかっこいい響きだなと思ったことをいつも思い出します。

そこにたどり着いた先人は流れの速い川を目にしたんだろうな。。。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元

Jerusalem shooting: Israeli PM warns of 'swift' response after attacks - BBC News

 

expect:(動)予期する →つもりである、ことになっている→予定の

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

A statement on the airline's website said it had "ceased trading" and told any passengers expecting to travel with it not to go to the airport.

 

文の構造

 

単語確認

statement:(名)声明

cease:(動)やめる、停止する

passenger:(名)乗客

expect:(動)予期する →つもりである、ことになっている→予定の

 

日本語訳

航空会社のウェブサイトの声明は、「取引を停止した」と述べ、その航空会社で旅行する予定の乗客に空港に行かないように伝えた.

 

あとがき

2020年に一度コロナの影響で営業を停止し、昨年再建したらしいけど今回また営業を停止するらしい。

コロナの影響で人々の移動量や方法が変わってしまったのかな。。。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元

Flybe: Regional carrier ceases trading and cancels all flights - BBC News

 

intend:(動)意図する、つもりとする

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

More civil servants intended to lodge complaints against Dominic Raab over his behaviour but allegedly pulled out for fear of being identified.

 

文の構造

 

単語確認

civil servant:(名)公務員

intend:(動)意図する、つもりとする

lodge:(動)提出する、申し立てる

complaint:(名)苦情

against:(前)に対して

behaviour:(名)行動

allegedly:(副)(真偽は別として)申し立てによると、伝えられるところでは

pull out:(動)取り下げる、手を引く

fear:(名)恐れ、恐怖

identify:(動)特定する

 

日本語訳

より多くの公務員が、ドミニク ラーブの行動について苦情を申し立てるつもりでしたが、身元が特定されることを恐れて取り下げられたと言われています。

 

あとがき

lodgeって宿泊するという意味以外に申し立てるという意味でも使うのね。

知らなかった。

 

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

 

BBCニュース記事引用元

Dominic Raab: More civil servants planned to lodge complaints - BBC News

 

under way:行われている最中の、進行中の

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

An urgent search is under way in Western Australia after a tiny capsule containing a radioactive substance went missing.

 

文の構造

 

単語確認

urgent:(形)緊急の

search:(名)捜索

under way:行われている最中の、進行中の

tiny:(形)小さな

capsule:(名)カプセル

contain:(動)含む、包含する、入っている

radioactive:(形)放射性の

substance:(名)物質

go missing:行方不明になる

 

日本語訳

放射性物質を含む小さなカプセルが行方不明になった後、西オーストラリアで緊急の捜索が行われています。

 

あとがき

接続詞 after の後に主語+動詞が来て副詞節となり、文と文をつなぎます。

捜索中とのことですが、間違って悪人に渡らないでほしいです。。。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

 

 

BBCニュース記事引用元

Tiny radioactive capsule goes missing in Western Australia - BBC News

 

elaborate:巧妙な、精巧な、手の込んだ

英語ニュースの文の構造と英単語

例文

Interpol has issued an alert for a woman behind an elaborate exam-cheating scam in Singapore which involved phones and headphones taped to students.

 

文の構造

 

単語確認

issue:発行する

alert:警告

behind:背後、後ろ

elaborate:巧妙な、精巧な、手の込んだ

exam-cheating:試験のカンニング

scam:詐欺

involve:関わる、関与する、伴う

 

日本語訳

インターポールは、シンガポールで、電話とヘッドフォンを学生にテープで貼り付けた巧妙な試験カンニング詐欺の背後にいる女性に警告を出しました。

 

あとがき

大学入試のカンニングもハイテク化しているみたい。

小さなイヤフォン、小さなカメラ、スマートウォッチ、、、いろいろと小さくて高性能なものが今あるけど、カンニングはよくないと思う。

組織でお金儲け、お金持っている生徒が試験結果を買うというのも絶対にダメ。。。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

BBCニュース記事引用元:

Singapore: Interpol seeks woman who ran elaborate exam cheating scam - BBC News

 

state of emergency:非常事態

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

New Zealand's largest city has declared a state of emergency after torrential rain prompted widespread flooding and evacuations.

 

文の構造

 

単語確認

declare:宣言する

state of emergency:非常事態

torrential rain:集中豪雨

prompt:引き起こす

widespread:広範囲におよぶ

flooding:洪水

evacuation:避難

 

日本語訳

豪雨が広範囲の洪水と避難を引き起こした後、ニュージーランド最大の都市は非常事態を宣言しました。

 

あとがき

11時間で150㎜の豪雨が降ったそうです。

オークランドの町は洪水で大混乱になったそうです。

 

「文の構造」はこの本を参考に作成しています。

 

Auckland floods: New Zealand city declares emergency after torrential rain - BBC News

 

draw up:<書類などを>作成する

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

Taliban ministers have told a senior UN official they plan to draw up new guidelines to allow Afghan women to work in some humanitarian operations.

 

文の構造

 

単語確認

minister:閣僚

senior UN official:国連高官

draw up:<書類などを>作成する

allow:許す、許可する

humanitarian:人道的な

operation:活動

 

日本語訳

タリバンの閣僚は、国連高官に対し、アフガニスタンの女性が人道支援活動で働けるようにするための新しいガイドラインを作成する計画を立てていると語った。 

 

あとがき

tell を使ったSVO1O2型であるが目的語となる名詞節O2を作る接続しthatがtheyの前から省略されているのでわかりにくいかもしれません。

 

draw up to do (allow):~する書類を作成する

allow O to do (work):Oが~するのを許す、許可する

 

なども見つけられるようになるといいです。

 

Afghanistan: Taliban to set new rules on women's aid work, UN says - BBC News

 

support:支援する

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

The US will send 31 powerful battle tanks to Ukraine, joining Germany in sending the vehicles to support the fight against Russia's invasion.

 

文の構造

 

単語確認

powerful:強力な

battle tank:戦車

vehicle:車両

support:支援する

invasion:侵略

 

日本語訳

米国は、ドイツのロシアの侵略との戦いを支援するための車両送付に加わり、ウクライナに 31 両の強力な戦車を送ります。 

 

あとがき

ドイツに続きアメリカもウクライナに戦車を送ることを決めたようです。

近いうちに戦局が変化しそうな予感がしますが、早期に戦争が終結してほしいです。

 

US joins Germany in sending battle tanks to Ukraine - BBC News

 

controversial:物議をかもす

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

An outback Australian town has re-imposed a controversial policy directed at Aboriginal communities that restricts the sale of alcohol.

 

文の構造

 

単語確認

outback:奥地の

re-impose:再び課す

controversial:物議をかもす

policy:政策

direct:向ける

Aboriginal communities:アボリジニのコミュニティ

restrict:制限する

sale of alcohol:アルコールの販売

 

日本語訳

オーストラリアの奥地にある町が、アルコールの販売を制限するアボリジニのコミュニティに向けられた物議を醸す政策を再び課しました。 

 

Alice Springs: Alcohol limited in Australian town due to violence - BBC News

 

decide:決定する、決める

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

German Chancellor Olaf Scholz has decided to send Leopard 2 tanks to Ukraine, and allow other countries to do the same.

 

文の構造

 

単語確認

decide:決定する、決める

send:送る

allow:許可する

tank:戦車

 

日本語訳

ドイツのオラフ・ショルツ首相は、Leopard2戦車をウクライナに送り、他の国々が同じことをすることを許可することを決定しました。 

 

あとがき

戦車をウクライナに送ることになり新しいフェーズに入っていくことになると思う。

早く戦争が終わるといいな。

 

Tanks for Ukraine: Germany to send Leopard 2s and allow others to export - reports - BBC News

 

were+to do:仮に...だとしたら、の場合

英語ニュースの文の構造と英単語

 

例文

Germany's Foreign Minister Anna Baerbock has said she "would not stand in the way" of Poland if it were to send Leopard 2 tanks to Ukraine.

 

文の構造

 

単語確認

Foreign Minister:外相

stand in the way:邪魔をする

were+to do:仮に...だとしたら、の場合

tank:戦車

 

日本語訳

ドイツのアンナ・ベアボック外相は、ポーランドがレオパルト 2 戦車をウクライナに送る場合、ポーランドの「邪魔はしない」と述べた。 

 

Ukraine war: Germany won't block export of its Leopard 2 tanks, foreign minister says - BBC News